la foto 3

Segovia, that’s it. Typical things to visit here: “The Aqueduct”, “The Alcazar”, “Santa Maria´s Cathedral”… “Must visit” places when you come to this city and meet the celtic, roman history… But, not a lot of people get to know Segovia from the point of view of a “Puppeteer”. And, this is not a common blog, so let’s explain first: What is a puppeteer? It is a person that makes puppets and plays a role at puppet shows. But, the initial idea has been modified, and nowadays a lot of the puppeteers play traditional music and act as heralds for the shows. They use traditional instruments reminding us the old days when the folklore was in its best times.

Sí, Segovia. Lo típico: el “Acueducto de Segovia”, “El Alcázar”, “La Catedral de Santa María”… Visitas obligadas cuando vienes a esta ciudad y conoces su historia celta, romana… Pero, no muchos conocen Segovia desde el punto de vista de un “Titiritero”. Y es que, este no es un blog común, así que pongámonos a explicar primero: ¿Qué es un titiritero? Literalmente, es una persona que fabrica títeres y actúa teatralmente pero, la idea se ha ido modernizando y ahora muchos de ellos son músicos que, mayormente, utilizan instrumentos que nos hacen viajar a otros tiempos en los que el folclore vivía sus mejores años junto con los títeres.

la foto 1

My friend Salvador Lucio is a puppeteer. He started his career very young, when he earned sweets (instead of money) at the bars singing the songs he used to learn from the radio. But his big step was when he started singing in the “light opera” (zarzuela) and chorus, which later on would bring him to play folk duos in Wisconsin, USA. That was the time when he was offered to participate as a herald with another musician in the group of puppets called “Libelula”, together with Julio Michel (Segovia Puppeteer Festival’s Director). Since then, he travelled around all Spain and the world (including Russia, Dublin, Italy, Iran, Mozambique, China…). All these finally brought him to be a part of Ruta Quetzal, where he discovered all countries in South America directed by Miguel de la Quadra-Salcedo, who is described by Salvador as “a genious who makes us feel as Robinson Crusoe”.

Mi amigo Salvador Lucio es titiritero de la Ruta Quetzal. Él comenzó de muy niño, ganándose bollos en las tabernas del barrio cantando las canciones que se aprendía de la radio. Pero su carrera empezó en las zarzuelas y coros, que más tarde le conllevarían a hacer dúos folk que le llevaron a Wisconsin, USA. Y fue entonces cuando le ofrecieron junto con otro músico participar como pregonero en el grupo de Títeres Libélula, junto a Julio Michel (director del Festival de Titirimundi en Segovia). Desde entonces, se recorrió la mayor parte de España y el mundo (como Rusia, Dublín, Italia, Irán, Mozambique, China…). Todo esto finalmente le supuso formar parte de la Ruta Quetzal donde descubrió Sudamérica dirigido por Miguel de la Quadra-Salcedo, al que describe como “una genialidad que nos hace sentir robinsones”.

Segovia, a city where you can still see traces from Juan de la Cruz, Teresa de Jesus, Antonio Machado… (All very well known Spanish poets)

Segovia, ciudad en la que quedan recuerdos de Juan de la Cruz, Teresa de Jesús, Antonio Machado…

You can find a lot of special features in Segovia. Let’s visit “The Siren’s Square”, to which is pretty difficult to get as it doesn’t appear in the maps of the city. Will you be able to find it? Remember that in Classic Mythology the Siren was a mix in between a woman and a bird. Same happens whith the “Royal Street”: all people from Segovia talk about it but doesn’t appear either in the maps. The street is composed by three streets: Calle Cervantes, Calle Juan Bravo and Calle Isabel La Catolica. And here you will notice that the tiles are turned around. They believe this is because of climatological reasons, but they also think it has something to do with the taxes.

Varias curiosidades la definen. Visitemos la Plaza de las Sirenas, a la que es difícil llegar ya que no aparece en los mapas como tal, ¿encontraréis estas sirenas? En la mitología clásica eran una mezcla entre mujer y ave… Lo mismo pasa con la Calle Real, de la que todos los segovianos hablan y tampoco aparece en los mapas. La Calle Real se compone de tres: Calle de Cervantes, Calle de Juan Bravo y Calle de Isabel la Católica. En ella, podrás observar que las tejas están al revés. Se cree que las colocaban así por motivos climatológicos, pero también se piensa que tenía que ver con el pago de impuestos.

Segovia is well known in the world because of the “cochinillo”. Three restaurants are the most important to choose in between: “Jose Maria”, “Restaurante Duque” and “Meson Candido”. You can call me traditional but because of the special and good treatment I have received, my place is “Meson Candido” where you can also enjoy the “Tarta al Whisky”. A familiar restaurant, that stays from generation to generation keeping their first idea: be surrounded by the typical Segovia. They also own the Hotel Candido (in the picture: Salvador, Candido’s Son and me)

Segovia es conocida mundialmente por su cochinillo. Tres restaurantes son los principales a la hora de elegir dónde comer: “Jose María”, “Restaurate Duque” y “Mesón Cándido”. Llamadme clásica, pero debido al trato que siempre he recibido, mi lugar es el “Mesón Cándido” donde, aparte de su cochinillo, la Tarta al Whisky está muy recomendada. Todo un restaurante familiar, que pasa de generación en generación manteniendo su principal idea inicial: inundarte de una Segovia tradicional. También cuentan con un hotel, el Hotel Cándido. (en la foto: Salvador, Cándido hijo y yo)

la foto 2

I would also like to name the Hotel San Antonio El Real, where you will truly feel like you are in a monastery, that keeps the history and mixes a modern environment with the tradition.

Me gustaría destacar el Hotel San Antonio El Real, donde verdaderamente puedes sentirte en un monasterio, que aúna la historia de Segovia junto con un ambiente un tanto especial y moderno.

And 50 minutes from Segovia, we discover Coca (on the picture). Here you can be amazed by its castle, where I had the opportunity to sleep in a tent, something that wouldn’t happen in normal conditions. 

Y a unos 50 minutos aprox. de Segovia, nos encontramos con Coca, todo un descubrimiento. Aquí destaca el Castillo de Coca, en el que pude dormir en su fosa (imagen www.rutaquetzal.com), algo que en condiciones normales sería totalmente imposible.

20_Campamento_en_el_foso._tcm83-71630

Because these little places in the world are also capable of making us remembering them…

Porque aquellos pequeños lugares del mundo, son los que más sentimiento de recuerdo nos pueden dejar…

-LITTLE DOESN’T MEAN LESS IMPORTANT-

-PEQUEÑO NO SIGNIFICA MENOS IMPORTANTE-

Do you also know “secret places” in Segovia? Let me know! 

¿Sabes de lugares secretos o curiosidades en Segovia? ¡Házmelo saber!

Revealing Tourism